当前位置: 河北网首页 娱乐新闻 劲爆猛料 正文

港片普通话版被指配音“太难受” 明年有望发行原声电影

时间:2013-08-31 21:01河北网(www.he-bei.cn)
河北网(www.he-bei.cn)权威媒体 河北门户

刘德华:Sammi,而家唔需要讲国语啦!讲得差也唔好笑我。(设计台词)

@华西都市报:“《盲探》有没有粤语版?”“《一代宗师》哪里可看粤语版?”每当港片来临时,总有一大批粉丝问着同样的问题,每次这种福利也仅仅在临近香港的广州观众可以享受。而现在这种福利将推广到全国。

昨日记者获悉,日前一份《内地与香港关于建立更紧密经贸关系的安排》(CEPA)《补充协议十》已签订,其中包括港产片的部分。即:今后纯香港制造的粤语原声电影,只要通过审批,加上国语字幕即可在内地发行。这就意味着,喜欢港片的内地观众将会近距离接触原汁原味的港片。

配音版没“港味”

作为一部地道的港片,杜琪峰今年的《盲探》在内地取得了好成绩——2个亿的票房。但对大多数内地观众而言,最大的遗憾就是电影的普通话配音太难受。“电影里根本就不是刘德华声音听起来很出戏。而且你还会发现,有的嘴型对不上,有时候演员嘴还在动,声音就没有了。”还有影迷说,“郑秀文赌场豪赌,演八婆那种架势,只有粤语才能表现出她的精髓,普通话版感觉很不对。”

不仅如此,年初王家卫的《一代宗师》也曾遭遇这样的问题。佛山代表的南派武林是重中之重,尤其是开篇的几场金楼大战,粤语原声版能让观众更真切地感受到时代氛围和地域特色,为此导演专门请到一众港式武侠片老戏骨出演金楼各位南方武林人,王家卫表示,“此举是希望能向过去的香港经典武侠片时代致敬,配合原汁原味的粤语相信观众也能从中体会独特的乐趣与回忆。”但经过配音处理过的版面很大程度上大打折扣。当然最典型还是当年彭浩翔的《志明与春娇》,网络还引发了一场讨论。

明年可粤语片加字幕

此次CEPA的新补充协议表明,“允许香港影片、香港与内地合拍影片的方言汉语版本,经内地主管部门审查批准通过后,在内地发行放映,但须加注标准汉语字幕。”该协议将从明年1月1日开始生效。

对此,业内人士分析说,这一拓展有利于港产片进一步开拓内地市场。以往港产片除了在广东省放映外,在其他省份放映,都需要配字幕和配音,港产片用普通话配音发行,因为语言不同,对演员语义的表达和电影观感有较大影响。放宽放映要求后,可保留港产电影的真实感,内容较原汁原味,也节省制作成本和时间。据了解,目前正在制作中的《黄飞鸿》、《杀破狼2》等电影,都有可能成为受益者,极有可能在内地银幕上奉献香港制造的“原声”。

电影人、影迷叫好

昨日,这一消息在网络上也展开了大讨论。从事电影发行工作的章先生告诉记者,这一规定可以满足更多观众的需要。“以前发行港产片,我们也会很头痛,怕配音无法完全表达电影的内容,比如当时的语境、环境和心情,另一方面也担心配音演员找得不好,被观众骂。”

《岁月神偷》的导演张婉婷非常赞同用原声播放影片,“好比《岁月神偷》是一部好地道的香港电影,配上国语始终差,因为语言是做戏的一部分,如果找人配音,效果始终差一些,现在听到有此政策都好高兴!”香港导演关锦鹏说:“如果本土港产片能做回原声是好事,可以找回对香港电影的热忱。”

制作机构:等待检验

不过,这一消息对片方和影院来讲,仍需时间检验。电影发行公司也坦言,虽然粤语发行可以保留电影的原始风味,但是毕竟绝大多数观众听不懂粤语,获得认可还需要时间的检验。

相关新闻:

“七年砥砺”承德实景演出《康熙大典》掀热潮

《火炬之光》移动版经典再现 英雄豪杰纷纷响应

我们只谈“一场轰轰烈烈的爱情”

10月9日,门票紧张!周杰伦群星演唱会石家庄站!

2016showkids中国首席少儿模特大赛河北赛区总决赛完美落幕

责任编辑:美景
0

免责声明:本站部分内容来自互联网,仅为传播更多信息为目的,一切权利归原作者所有,如有侵权请联系本站删除。

Copyright (C) 2012-2012 河北网版权所有 备案编号:冀ICP备09014245号

未经河北网书面特别授权,请勿转载或建立镜像

违者依法追究相关法律责任