当前位置: 河北网首页 新闻中心 国际新闻 正文

【东西问·人物】促中法友好,蒲皓琳的多重人生

时间:2024-03-18 14:38河北网(www.he-bei.cn)
河北网(www.he-bei.cn)权威媒体 河北门户

【解说】法国作家蒲皓琳于1984年第一次踏上中国的土地。在此后的40年间里,她先后以外交官、记者等身份,见证中国的发展变化。2009年,蒲皓琳参与创办“傅雷翻译出版奖”,以鼓励法语文学及学术作品的中文译者。

【同期】法国作家、2023傅雷翻译出版奖评委会主席 蒲皓琳

因为在2000年开始,有大量的翻译作品问世,尤其是来自法国的文学和散文作品。有时译得很好,但有时译得不好,我感到很遗憾。

有时候有中国读者会和我抱怨说:我听说过很多关于这部小说的评价,但读起来似乎并不那么好。当我看到那些译作后,我想,真是糟糕的翻译。

当然,我也不可能与那些糟糕的译本作斗争。因为我不想让译者们在他们的工作上丢面子。但我有一些朋友,他们提供了解决办法。其中一位是法国驻华使馆的图书专员,负责图书翻译的项目。另一位是北京大学的董强教授。他是著名的法语文学教师。

当我们聚会的时候,我们想我们应该为此做点什么。于是我们决定,好吧,我们没法抵制糟糕的翻译,但也许可以让优秀的翻译增光添彩。

文化联系是一种很好的沟通方式。因为除了书籍,我们还有电影,当然还有艺术家。而我幸运的是,我的家人都在这一领域工作,因此我们身边一直都有来自两边的艺术家。有中国人,也有西方人。

艺术家表达的是情感,无论你的背景如何,都有可能感受到这种情感 。(记者 王骏 李紫薇 北京报道)

相关新闻:

高端访谈丨“巴基斯坦和中国携手共同发展、繁荣、进步”——访巴

【世界说】50多年来美国校园枪击案数量增加超12倍、死亡数增500%

共话中国经济新机遇|专访:中国是安哥拉实现现代化不可或缺的伙

共话中国经济新机遇|德国工商大会上海代表处首席代表马铭博:“

中国专家在联合国人权理事会第55届会议上介绍中国人权发展方案和

责任编辑:美景
0

免责声明:本站部分内容来自互联网,仅为传播更多信息为目的,一切权利归原作者所有,如有侵权请联系本站删除。

Copyright (C) 2012-2012 河北网版权所有 备案编号:冀ICP备19001943号-5

未经河北网书面特别授权,请勿转载或建立镜像

违者依法追究相关法律责任